Реклама партнера — Название партнёра
UNIT.City — місце, де люди працюють... КРАЩЕ! Обирай свій простір просто зараз 👉

«Спалахуйки», «диевидло» и шаровары. Украинских игроков возмутили новые находки в локализации Baldur's Gate 3

Украинские игроки заметили новые противоречивые решения переводчиков из союза «Шлякбитраф», которые занимались локализацией Baldur’s Gate 3 на украинскый язык. В частности, новый всплеск возмущения вызвало печально известное «диевидло» и «спалахуйки».

Руководитель перевода Юрий Павлюк сообщил, что их уже убрали из локализации. Они должны исчезнуть со следующим патчем.

4 комментария
«Спалахуйки», «диевидло» и шаровары. Украинских игроков возмутили новые находки в локализации Baldur's Gate 3

Украинские игроки заметили новые противоречивые решения переводчиков из союза «Шлякбитраф», которые занимались локализацией Baldur’s Gate 3 на украинскый язык. В частности, новый всплеск возмущения вызвало печально известное «диевидло» и «спалахуйки».

Руководитель перевода Юрий Павлюк сообщил, что их уже убрали из локализации. Они должны исчезнуть со следующим патчем.

Предыстория

3 августа из раннего доступа Steam вышла большая фентезийная RPG Baldur’s Gate 3, которая на сегодня является крупнейшей игрой с официальной украинской локализацией. Ею занимался союз «Шлякбитраф», которому удалось выполнить перевод большого массива (около 2 млн) слов в достаточно сжатые сроки. Учитывая масштабы и нехватку времени, неточности и ошибки были ожидаемыми, однако больше всего вопросов у украинских игроков вызвали не они, а сознательные решения «Шлякбитраф» по адаптации.

Многих удивил выбор переводчиков адаптировать названия таких фэнтезийных рас, как тифлинги, дворфы и драконорожденные, которые в украинской локализации Baldur’s Gate 3 превратились в бисин, карликов и драконичей. Некоторым не понравился перевод имен персонажей и имен собственных. Но, как заверил руководитель украинского перевода игры Юрий Павлюк, в «Шлякбитрафе» не оставляют места для транслитерации.

Как «диевидло» проникло в Baldur’s Gate 3

Новый толчок спору локализаторов и игроков дало уже знакомое «диевидло». Это слово, заменившее термин «интерфейс» в локализации Sherlock Holmes: The Awakened, над которым также работал союз «Шлякбитраф». «Диевидло» породило немало мемов и недовольства украинских геймеров, и в конце концов его убрали из игры.

Но потом оно неожиданно вернулось в Baldur’s Gate 3. На это обратил внимание пользователь X (Twitter) с ником Darksidecat. Он опубликовал скриншоты с примерами диалогов, где встречается «диевидло», а впоследствии дал ссылку на сам файл с текстом украинской локализации.

Примеры диалогов с «деевидлом».

Как пояснил Юрий «Great Dragon» Павлюк на Discord-сервере «Шлякбитраф», «диевидло» появилось в официальном переводе Baldur’s Gate 3 из-за… конкурса, на котором должны были разыграть PlayStation.

«Должен быть конкурс с поиском этого слова, чтобы выиграть PlayStation. Потом от этой идеи отказались», — написал руководитель перевода

Слово «деевидло» встречается в диалогах игры 7 раз. По словам Юрия Павлюка, его уже убрали по локализации. У игроков оно должно исчезнуть со следующим обновлением Baldur’s Gate 3.

«Спалахуйки» и шароварщина

Также многие критики спровоцировало использование слово «спалахуйки», которое в оригинале звучало как «sparkling sticks». В украинской версии оно используется однажды в предложении: «Хапай спалахуйки, Бу! З мечем і цими вогнепалками нам не потрібен жоден чарівник!».

Как известно, «спалахуйка» является одним из слов, которые придумали россияне для насмешки над украинским языком — так, по их мнению, украинцы называют зажигалку. Не удивительно, что его применение в официальной украинской локализации Baldur’s Gate 3 привлекло такое внимание.

Руководитель перевода Юрий Павлюк сообщил, что даже не знал существования этого слова в украинской версии игры. Он заверил, что также убрал его, вместе с «шароварами» и неуместным употреблением слова «паляница». Он пообещал, что подобной «байрактарщины» в переводе не будет.

Скриншот с Discord-сервера «Шлякбитраф»

Реакции украинских игроков и переводчиков

Украинские геймеры были в основном разъярены появлением «диевидла» и «спалахуйки» в локализации Baldur’s Gate 3. Многие не сдерживали эмоций.

Некоторые игроки даже стали призывать писать обращения к разработчикам из Larian Studios с просьбой повлиять на переводчиков. Однако большинство не поддержало эту инициативу и назвало ее неуместной. Мол, сам факт появления украинской локализации в такой большой игре можно расценивать как подарок от разработчиков, и о проблемах с локализацией следует говорить с самими переводчиками.

Коммуникация действительно состоялась — «Шлякбитраф» опубликовала заявление, в котором поблагодарила за помощь с выявлением недостатков перевода и конструктивные советы.

«Работа над исправлением ошибок в Baldur’s Gate 3 продолжается. Уже исправлены наиболее распространенные ошибки и текстовые элементы, такие как лишние цифры. Также изъяты неуместные шутки», — заверили локализаторы

Украинские игроки встретили это заявление со сдержанным оптимизмом. «По моему мнению, это хороший шаг и хороший знак относительно возможных изменений и коммуникации с аудиторией», — считает Darksidecat.

Читайте главные IT-новости страны в нашем Telegram
Читайте главные IT-новости страны в нашем Telegram
По теме
Читайте главные IT-новости страны в нашем Telegram
Состоялся релиз Baldurs Gate 3 – самой масштабной видеоигры с украинской локализацией. К переводу уже возникли вопросы
Состоялся релиз Baldur’s Gate 3 — самой масштабной видеоигры с украинской локализацией. К переводу уже возникли вопросы
По теме
Состоялся релиз Baldur’s Gate 3 — самой масштабной видеоигры с украинской локализацией. К переводу уже возникли вопросы
Украинская локализация в играх переживает свои лучшие времена. Вот 11 красноречивых доказательств
Украинская локализация в играх переживает свои лучшие времена. Вот 11 красноречивых доказательств
По теме
Украинская локализация в играх переживает свои лучшие времена. Вот 11 красноречивых доказательств
Пикантная сцена с друидом в форме медведя в Baldurs Gate 3 взволновала интернет. Реакция украинского сообщества
Пикантная сцена с друидом в форме медведя в Baldur’s Gate 3 взволновала интернет. Реакция украинского сообщества
По теме
Пикантная сцена с друидом в форме медведя в Baldur’s Gate 3 взволновала интернет. Реакция украинского сообщества
Во что играть в августе 2023 года - календарь новых игр
Во что играть в августе 2023 года — календарь новых игр
По теме
Во что играть в августе 2023 года — календарь новых игр
Читайте также
Игровой фронт. 25 патриотических игр этой войны, в которых можно уничтожать путина и оккупантов, а еще — быть волонтером
Игровой фронт. 25 патриотических игр этой войны, в которых можно уничтожать путина и оккупантов, а еще — быть волонтером
Игровой фронт. 25 патриотических игр этой войны, в которых можно уничтожать путина и оккупантов, а еще — быть волонтером
Во время войны украинские разработчики создали десятки мини-игр. Кто-то взял как базу сюжета военный фольклор — историю об украденных фермерами танках и выведенных в биолабораторию боевых гусях. Кто-то дал возможность украинцам снять стресс и избивать президента россии любым возможным способом.  
Летняя распродажа в PS Store — подборка хороших скидок на игры для PlayStation
Летняя распродажа в PS Store — подборка хороших скидок на игры для PlayStation
Летняя распродажа в PS Store — подборка хороших скидок на игры для PlayStation
В PS Store прямо сейчас проходит большая летняя распродажа, на которой скидки получили самые разные игры. И это отличная возможность пополнить свою библиотеку PlayStation 4 и PlayStation 5 занимательными проектами на любой вкус. Собрали для вас самые примечательные скидки. Все они будут актуальными до 18 августа.
Разработчик из Австралии создал интерактивную игру-выставку на основе изображений от нейросетей
Разработчик из Австралии создал интерактивную игру-выставку на основе изображений от нейросетей
Разработчик из Австралии создал интерактивную игру-выставку на основе изображений от нейросетей
Во что играть в августе 2022 года — календарь новых игр
Во что играть в августе 2022 года — календарь новых игр
Во что играть в августе 2022 года — календарь новых игр
Летний игровой застой все еще продолжается, но понемногу подходит к концу. Уже в сентябре разработчики начнут активно снабжать аудиторию видеоиграми на любой вкус почти без остановки. Но до этого нужно немного перетерпеть август, в котором, впрочем, тоже найдутся некоторые интересные новинки. Рассказываем про самые интересные и примечательные новые игры августа 2022 года.

Хотите сообщить важную новость? Пишите в Telegram-бот

Главные события и полезные ссылки в нашем Telegram-канале

Обсуждение
0

Шановні, редактори та автори статті. От скажіть, вам не соромно взагалі таке писати?
Я розумію, треба хайпожерити щоб виживати, але най іноді думайте над наслідками ваших "статей" - це читають люди, і ви формуєте світогляд цих людей, якщо вони не дотичні до теми.
Ви називаєте "скандалом" висер кількох людей в твіттері, більшість з яких навіть не запускала гру, а побачила "дієвидло" у треді та побігли лити багнюку на людей, які, як ви і самі підмітили, виконали титанічний об'єм праці в дуже стислі терміни.
Я, як і більшість гравців, просто в захваті що проекти такого масштабу мають офіційну українську локалізацію, і годинами не можу відірватися від гри. Так, мені не все подобається, але overall переклад крутезний.
А ви замість того, щоб допомагати розвитку української мови і висвітлювати усі складності й необхідність наявності офіційного перекладу цитуєте Твіттерський гівнопад.
А чого оцінки з українського стіму до статті не прикрутили? Бо "дуже схвальні" не вписуються в концепцію вашої статті?
Коротше, я не захищаю ШБТ, у них є багато недоліків, але перестаньте закопувати український переклад, який ще тільки народжується. Особливо якщо він не поганий

1

Критика необхідна, щоб українська локалізація ставала кращою. Хвалити український переклад лише за те що він український - це шлях в нікуди.

Якщо порівнювати обговорення довкола Шерлока й довкола БГ3, то вже можна помітити, що ШБТ краще комунікує з аудиторією і реагує на помилки. Заяви про "ковтай не спльовуй" змінилися адекватнішим сприйняттям фідбеку.

Хоча помилок, як ви самі відзначили, ще повно. І прогресувати є куди.

0

У Вашій статті акцент зроблений саме на реакції людей на помилки ніж на саму наявність помилок.
Стаття явно хайпова.

0

Розділ з реакціями - найменший і останній. Втім велике обурення, яке спровокували ці помилки дійсно є інфоприводом для статті.

Але цього разу ШБТ значно краще відреагували, й оперативно внесли правки. І це також є в матеріалі.