Украинскому дубляжу фильмов быть. Что заставило передумать депутатов
В конце июня президент Зеленский подал законопроект № 9432 об особом статусе английского языка, который имел существенный недостаток по поводу украинского дубляжа фильмов.
В конце июня президент Зеленский подал законопроект № 9432 об особом статусе английского языка, который имел существенный недостаток по поводу украинского дубляжа фильмов.
После общественного резонанса депутаты передумали запрещать украинский дубляж фильмов. Об этом в Facebook сообщил депутат фракции «Европейская солидарность» Владимир Вятрович.
Комитет гуманитарной политики изъял из законопроекта все нормы, касающиеся кино и телевидения. А именно требование демонстрировать англоязычные фильмы на языке оригинала, изменения в закон о государственном языке в части кино и изменения в закон о медиа о снижении квоты украиноязычных программ.
Напомним, что 28 июня президент Украины Владимир Зеленский подал законопроект № 9432 об особом статусе английского языка, который предполагал, в частности, что с 2027-го года все англоязычные фильмы в кинотеатрах будут показывать в оригинале, то есть без украинского дубляжа. Предложение вызвало общественное сопротивление. Кроме того, норма противоречила закону «Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного».