«Попросили резюме українською мовою, замовник може не розуміти англійською». Дизайнерка отримала несподіване прохання від рекрутера
UI/UX designer Олена Коваленко розповіла про неочікуване прохання ві потенційного роботодавця.
UI/UX designer Олена Коваленко розповіла про неочікуване прохання ві потенційного роботодавця.
UI/UX designer Олена Коваленко розповіла про неочікуване прохання ві потенційного роботодавця.
«У мене вчора вперше попросили резюме українською мовою, бо замовник може не розуміти англійською. І знаєте що? У мене не було в українському варіанті», — розповіла вона.
Дівчина запитала у спільноти, чи варто створювати нове резюме. Ось, що відповідають айтівці.
«Десь бачив новину шо англійська в Україні стане обовʼязковою, шо фільми будуть без дубляжу, і всяке таке… так що хай замовник вивчає англійську. У будь-якому випадку не розумію шо можна робити в компанії де не розуміють англійської і що така компанія може запропонувати», написав Senior Software Engineer Олег Мельник.
«Зате зможете давати в армії замість автобіографії. Шрифт лише Times New Roman. Відступ від краю 2 см. Від заголовка 2 см. До вечора подати, підписати, підшити в справу. І фотокартки 3×4 4 штуки. Виконуйте», — жартує архітектор Петро Сасник.
Ірина Авраменко, UI-UX дизайнерка, вважає, що знання англійської відкриває більше можливостей… «Але, і англійська, і російська мови таким чином вбивають українську мову. Тож, зробити друге резюме українською — це дати нашій мові шанс на виживання. А замовнику, який запитав резюме рідною мовою — респект!», — зазначила вона.
Junior UI/UX designer Марина Бурділова налаштована позитивно: «Робіть звичайно, це ж не російською!».
Ніколи не знаєш де, що і як спрацює, коли шукаєш роботу, додає рекрутерка Тетяна Крижановська.