💳 Trustee Plus — твоя персональна картка європейського банку: 3 хвилини і 10 євро 👉
Марія БровінськаРабота
17 марта 2024, 12:36
2024-03-17
«Он начал задавать вопросы на русском». Тестировщица уверена, что получит отказ из-за того, что на собеседовании говорила на украинском. Что об этом думают другие айтовцы - большая дискуссия в LinkedIn
Тестировщица Юлия Петрушко рассказала, как на собеседовании к одной из компаний специалист, проводивший техническую часть интервью, стал разговаривать с российской кандидаткой. Она же отвечала на украинском языке. Теперь кандидат уверена, что получит отказ.
«Мало собеседование в украинской ИТ-компании. Общение с HR велось на украинском языке, что меня сразу приятно удивило. Однако, когда техническую часть беседы проводил специалист, он начал задавать вопросы по-русски. Я как человек, настроенный работать в украинской компании, не был готов общаться на русском языке. Поэтому отвечала на вопросы по-украински (психологически, в голове уже знала, что откажут, что это с моей стороны не профессионально)», — отметила она.
Девушка считает, что после такого фидбека получит негативный.
«Конечно, в жизни каждый имеет право выбирать язык общения. Но когда речь идет об организованном мероприятии, да еще и в украинской компании, то, по моему мнению, речь общения должна быть украинской», — отмечает тестировщица.
Юлия спросила у сообщества, сталкивались ли другие айтовцы с такой ситуацией. Ее сообщение получило большой резонан — около 100 комментариев написали под ним айтовцы. Рассказываем, что они думают по поводу собеседований на русском.
Интересно, что многие айтовцы не поддержали радикальную позицию Юлии. А еще несколько специалистов поделились схожим опытом.
«Да, кстати, пару дней назад имела такую же ситуацию. Получила отказ», — отметила Junior QA Engineer Оксана Лучко .
Senior Wordpress/PHP/Laravel Developer Валентин Воробей также показал подобный пример. «Странный вопрос мне задают, как вы думаете?», — спросил он и обнародовал скриншот.
Он рассказал, что раньше общались почти все на русском, рекрутеры писали на русском. «А сейчас этого очень мало. Спрашивают меня, можно ли им общаться на русском и потом переспрашивают точно можно? Я говорю: говорите, как вам удобно. Я украиноязычный, точнее суржик винницкий, но всю техническую терминологию изучал на русском когда-то, очень давно. И потом трудно было перейти на украинский на работе, хоть и украинский родной», — говорит он.
«Собеседование с будущим членом команды = „организованное мероприятие“, ваш интервьюер имел право перейти на тот язык, на котором ему удобнее общаться в команде, а вы имеете право отвечать так, как вам удобно. Суть языка в выражении мнений и коммуникации между людьми, если эффективнее английском, а не украинском, например, то английском и коммуникируют. Не поняла откуда вывод: „психологически, в голове уже знала, что откажут“? Если вы правильно отвечали на вопросы и у вас есть необходимые знания и навыки, почему должны отказывать?», — отмечает QA Engineer Анастасия Дика .
Максим Лизогуб, Machine Learning Engineer и Data Science teacher, не очень понимаю проблему соответствовать украинским. «Всю жизнь общался со всеми украинскими из-за того, что по-русски говорить не просто не хочу, а не умею. Притеснений не испытывал. Напротив: людям становилось некомфортно, и они переходили на украинский», — рассказывает он.
Full Stack Developer Михаил Гордиенко называет пост Юлии удивительным. «В Украине даже сейчас куча людей говорит по-русски. Думаю, не менее 30%. Не потому, что они плохие, или «с ними что-то не так», а потому, что это с детства была их речь. То есть это была государственная политика — каждый сам может выбирать, на каком языке общаться. В моем родном городе большинство государственных школ были русскоязычными. Что вы предлагаете сейчас делать с этими людьми? Отправить в резервацию? Запретить открывать бизнес, налоги с которого уходят в бюджет? Запретить заводить семьи, потому что «там на том языке говорят, и не надо плодить измену?», — питорически спрашивает он.
«Было бы странно, если бы лед в украинской команде не знал украинский язык. А то, что человек мог не понравиться из-за того, что он общается на другом языке, это вполне вероятно. Некоторые специалисты свои персональные предпочтения ставят выше, чем скилы кандидата», — говорит JavaScript Technical Lead Владимир Шайтан .
Рекрутер Анна Котенко, опираясь на собственный опыт, отметила, что руководителям безразлично, на каком языке разговаривает кандидат, потому что не все еще дошли до уровня свободного общения на украинском в стрессовых ситуациях. «Также то, что вы не перешли на русский, не признак непрофессионализма, это ваш комфорт. Да, это было бы плохо, если бы интервью было на английском, а вы бы продолжили общение на украинском, но у вас совсем другой случай. Не беспокойтесь из-за этого. Я уверена, что вы найдете свой идеальный офер», — написала она.
В то же время рекрутер Татьяна Козаченко рассказывает противоположную историю: «Меня даже сразу отталкивало, если звонили по телефону с предложением вакансии и говорили не на украинском., хотя сама еще грешу в обычном общении с друзьями».
А вот мнение HR Оксаны Козловой: «Представляю того специалиста, который всю жизнь говорил по-русски, знает, что его украинский пока еще бестолков и стесняется говорить суржиком, или нет времени тупить и подбирать слов. Вот он проводил собес и думал: „говорю по-русски, это не профессионально, она откажется от работы, не захочет у нас работать…“ Во-первых, не факт, что вам откажут, обратной связи вы не получили и пока рефлексируете на свое воображение. Во-вторых, если вам откажут, не факт, что из-за языка. Это очень удобно спихнуть на язык, если технически не дотянул. Тогда ты весь такой в белом пальто, а они язычники. В-третьих, если речь столь непринципиальна, почему вы во время собеседования не сказали это человеку, который с вами общался? Там также были бы варианты: человек мог перейти на украинский, мог объяснить, почему так, и может ли быть иначе. В конце концов вы могли бы сказать, что для вас это не приемлемо, и, к сожалению, вы уже понимаете, что сотрудничество не сложится, поэтому нет смысла тратить время».
Якщо мова співпадає з однією з чотирьох на яких я розмовляю, то не проблема перемкнутися, це ж унікальна можливість підтримувати знання ;) Відсутність гнучкості це поганий софт скіл загалом...
Я думаю проблема в тому шо в нас багато айті компаній все ще мають офіси в росії.
Для українців не проблема перейти на українську. Навіть грузини намагаються перейти. А ось у росіян генетично щелепи інші шо не дозволяють українською розмовляти
В таких ситуаціях варто перевести все в жарт, сказавши, що можемо перейти на англійську, польську, німецьку, французьку тощо...
Якщо мова співпадає з однією з чотирьох на яких я розмовляю, то не проблема перемкнутися, це ж унікальна можливість підтримувати знання ;) Відсутність гнучкості це поганий софт скіл загалом...
Я думаю проблема в тому шо в нас багато айті компаній все ще мають офіси в росії.
Для українців не проблема перейти на українську. Навіть грузини намагаються перейти. А ось у росіян генетично щелепи інші шо не дозволяють українською розмовляти