💳 Trustee Plus — твоя персональна картка європейського банку: 3 хвилини і 10 євро 👉
Марія БровінськаРабота
17 сентября 2024, 15:45
2024-09-17
Як отримати проєкт в іноземного замовника, якщо погано знаєш англійську? Лайфхак від українського розробника, що отримав роботу від замовника із Саудівської Аравії
Middle Front-End Engineer Андрій Германов розповів, як маючи низький рівень англійської, йому вдалося отримати контракт від англомовного замовника.
«Я вже знаходжусь в активному пошуку full-time роботи десь два місяці. Ходжу на співбесіди, HR-скрінінги. Та поки не вийшло знайти ту саму компанію. Я чотири роки знаю людину (він девелопер із великим стажем), з якою я можу розмовляти тільки англійською, та інколи ми списуємося. В рандомний день я пишу йому, питаю як справи, розказую як у мене з пошуком роботи. На другий день ми списуємося знову, як раз після фідбеку від компанії, та я пишу йому у ході діалогу „It’s okay you are refused“. Авжеж маю на увазі „Це окей, коли тобі відказують“. Нехай пробачить мені мій учитель англійської», — розповідає він.
У той момент Андрій не зрозумів, що зробив помилку, та пішов по своїх справах. «На наступний день він мені пише три великих повідомлення, де описує як я помилився, що подумав про нього погано. «…Але ти знаєш, що я завжди тебе підтримаю, та, якщо треба, допоможу тобі з роботою. Але зараз я насправді не маю позицій…», — розповідає він.
Андрій уточнює, що ніколи не питав у знайомого за допомогу в пошуку роботи, тому що поки невпевнено розмовляє англійською.
«Я читаю всі повідомлення та щиро не розумію, чому він мені таке пише. Після маленької розмови ми вирішили це питання, я вибачився, та все було окей», — каже він і додає, що не знав того, що товариш-саудит насправді пішов шукати йому проєкт.
Урешті закордонний товариш знайшов потенційний проєкт, котрий Андрій майже закінчив для Health Center у Саудівській Аравії.
Він уточнив, що його замовник розмовляє теж англійською. «Перший дзвінок потрібно було якось провести, залишити приємне враження та отримати цей проєкт. Розробник поділився лайфхаками, як йому, слабко володіючи англійською, вдалося порозумітися із роботодавцем.
«Ми списались із замовником, домовились про зустріч. Та я почав думати, як мені провести цей дзвінок якщо не бездоганно, то як мінімум із закриттям клієнта та отримати проєкт в роботу. Вивчити англійську за 2-3 дні я не міг, тому треба було імпровізувати», — розповідає Андрій.
Ось як він цього досяг.
Андрій поділив свій екран на чотири частини.
Google-перекладач — для різкого перекладу, якщо я щось забув, або не знаю як це сформулювати.
Підготував у замітках всю інфу про мене як спеціаліста, відповіді на потенціальні питання, та запитання від мене по проєкту й організації в цілому.
Безпосередньо вкладка із Microsoft Teams. (Наскільки я знаю там немає субтитрів).
Та я знайшов СКАРБ — транскрибатор. Сервіс якій в live режимі генерує текст, якій він записує. По суті такі собі «субтитри». https://otter.ai.
«Зробивши глибокий видих я заходжу на дзвінок. Дай Боже здоровʼя хто зробив цей транскрибатор. Дуже зручно чути й водночас одразу бачити слова які говорять. Це як дивитись фільм англійською, тільки головне не відвертати голову, бо нічого не зрозумієш», — ділиться Андрій.
У такому режимі з роботодавцем айтівець проговорив хвилин 40. «Я отримав проєкт.Це Full-Stack апка, для лікарень у столиці Саудії, Єр-Рияді. Технології: React, Chart.js, Node.js, Nest.js. Проєкт я майже закінчив, тому буду радий якщо ви зробите репост, та просто поставите реакцію, тому що я все ще шукаю ту саму компанію. З якою буду співпрацювати full-time», — повідомив розробник.
#Всратівакансії. ТОП-5 предложений о работе, над которые высмеивают айтишники
Количество вакансий в IT с началом войны сократилось, но шедевров среди них не стало меньше. dev.ua обычно попросит дизайнера Анну Лазурко, которая регулярно публикует в своем LinkedIn вакансии со странными и корявыми описаниями и требованиями, делать подборку из таких «шедевров». Вот здесь можно почитать первую, вторую и третью подборку.
Нынешняя подборка создана dev.ua с помощью хорошо известного в LinkedIn хэштега #сратовакансии. Наслаждайтесь!
Мануал для джуна. Что нужно знать начинающему, чтобы устроиться маркетологом в IT-компанию: 30 вопросов и советы от опытного специалиста
Джунов, которые ищут работу, проходят кучу собеседований и получают отказы вместо офер, во время войны стало больше. А все потому, что к собеседованиям необходимо тщательно готовиться. dev.ua начинает серию материалов о том, что нужно знать джунам для прохождения собеседования и получения вожделенного офера от первого работодателя.Маркетинг специалист IT-компании Universe Екатерина Скрипка рассказала, что нужно знать и как удачно пройти собеседование в IT-компанию начинающим маркетологам.
«Я выгорела настолько, что уже не могла смотреть на компьютер». История QA-инженера о больших деньгах, нелепых покупках, выгорании и дауншифтинге
Хмельницкая Елена Шелина ― айтишница, которая настолько выгорела на работе, что решила покинуть IT-сферу и коренным образом изменить свою жизнь. За 9 лет работы в IT девушка прошла все ступени карьерного роста, сменила несколько компаний и даже направлений. Но проснувшись однажды утром, решила, что больше не сможет выполнять свою работу качественно. Девушка переехала в деревню, завела хозяйство и полностью сменила профессию. Рассказываем ее историю.
«Вряд ли можно верить фидбекам компаний». Тестовое в IT: делать или не делать? Отвечают айтишники
Дизайнер Анна Лазурко пожаловалась в LinkedIn, что ни одна компания, в которую она делала тестовое, не предоставила фидбек по ее просьбе или без него. «Получили, заигнорили на неделю-две, а затем „двигаемся с другим кандидатом“. Это вообще единственная фраза, которой мне отказывают. Как понять, что ты делаешь что-то не так и не то, когда нет ни одного фидбека?» — спросила разочарованная специалист.
Хотите сообщить важную новость? Пишите в Telegram-бот
Главные события и полезные ссылки в нашем Telegram-канале
Безпосередньо вкладка із Microsoft Teams. (Наскільки я знаю там немає субтитрів).
Есть там субтитры и можно выбрать сразу перевод