💳 Trustee Plus — твоя персональна картка європейського банку: 3 хвилини і 10 євро 👉
Олександр КузьменкоGameDev
26 вересня 2023, 11:02
2023-09-26
UPD. Офіційні російськомовні акаунти CD Projekt Red вибачилися перед російськими гравцями за «образливі репліки» в українській локалізації Cyberpunk 2077
Офіційні російськомовні акаунти CD Projekt Red в Telegram і VK, створені ще до повномасштабного вторгнення і чомусь досі активні, опублікували звернення до російських гравців. У ньому вони попросили вибачення за «деякі репліки» в українській локалізації Cyberpunk 2077, які «декому можуть здатися образливими», і пообіцяли їх усунути.
UPD від 15:40. Марія Стрільчук, Localization Project Manager та Engineer CD Projekt Red прояснила «виправлення» української локалізації.
Згодом вона уточнила, що зміни не зачеплять графіті з українським Кримом, і натякнула, що це не єдина приємна знахідка, захована для українських гравців.
Оригінальний матеріал
22 вересня до гри Cyberpunk 2077 від польської студії CD Projekt Red вийшло велике оновлення, яке, крім низки геймплейних змін, додало офіційну українську текстову локалізацію. Її виконала команда UNLOCTEAM, а спілка «Шлякбитраф» допомагала з перекладом доповнення Phantom Liberty.
Що обурило російських гравців
Переважна більшість українських гравців була задоволена перекладом, хоча в ньому були деякі суперечливі моменти. Але геймерам із країни-агресора українська локалізація не сподобалася. Особливо «горіли» від перекладу акаунт фанатських російських перекладів ігор Zone of Games та редактор російського ігрового видання GameMAG.
Наприклад, їх обурило, що в українській версії змінили «бєзобідную фамілію» Хохлова на Москаль, або те, що «…на кордоні з Польщею та СРСР» стало «…на кордоні з Польщею та Україною» (у всесвіті гри Cyberpunk 2077 СРСР був реформований, але не розпався).
Також росіянам не сподобалася фраза «От не могла ця вся русня поздихати десь у Пустці?», яку говорить один з поліцейських на місці злочину. В англійському оригіналі замість слова «русня» використовується «assholes», а мова йде про бандитів з банди «Сміттярів», більшість з яких — вихідці з того самого вцілілого СРСР. Крім того, вони образились на репліки, де персонажів посилали за воєнним кораблем.
З доповненням Phantom Liberty в Cyberpunk 2077 також з’явилося графіті, яке нагадує геймерам країни-окупанта, кому справді належить Крим.
Вибачення від російських офіційних акаунтів CD Projekt Red
Обурення російських гравців так і залишилося б ниттям в інтернеті, якби у справу не втрутилися офіційні російськомовні акаунти CD Projekt Red в Telegram і VK.
Від їхнього імені було опубліковане повідомлення, де розробники нібито перепрошують за «обурливі репліки», які були додані не розробниками, й не відображають їхні погляди. Ці репліки обіцяють прибрати й не допустити повторення подібного.
Цікаво, що в офіційному російському акаунті CD Projekt Red в X (Twitter) такого повідомлення немає. Не писали нічого подібного й англомовні акаунти компанії.
Реакція українських гравців на вибачення
Геймери з України ще до цього скандалу критикували CD Projekt Red за те, що вона продовжує підтримувати активність у своїх офіційних російськомовних акаунтах, хоча припинила продажі своїх ігор на території рф. Компанію закликали припинити наповнювати соцмережі російськомовним контентом.
Тому, коли російські акаунти польської студії попросили вибачення перед гравцями з країни-агресора, яка продовжує щодня вбивати українців, це викликало великий спалах обурення.
Багато хто відзначив лицемірство й абсурдність ситуації, мовляв, як російських гравців може обурити українська локалізація, якщо CD Projekt Red припинила не продає свої ігри на росії. Українські гравці також непокояться самим фактом, що росіяни можуть втручатися в редагування української локалізації, і вимагають пояснень від розробників.
Втім, дехто відзначає, що попри все, деякі жарти та образи росіян, яких не було в англійській оригінальній версії, не варті тієї потенційної шкоди, якої вони можуть завдати подальшому розвитку української локалізації.
Реакція західних медіа
На ситуацію вже звернули увагу кілька відомих західних ігрових видань, зокрема Rock Paper Shotgun та PC Gamer. І якщо журналіст RPS постарався розібратися в тому, що відбувається і навіть зв’язався з організатором Indie Cup Арсенієм Тарасовим, щоб той допоміг йому розібратися в контексті, то автор публікації на PC Gamer Енді Чалк був не таким професійним.
Наприклад, він просто в заголовку стверджує, що вибачення стосується навіть проукраїнського графіті з Кримом, хоча в повідомленні російських акаунтів мова йшла лише про «репліки». Крім того, Чалк наплутав хто займався українським перекладом Cyberpunk 2077 і звернувся за коментарем до «Шлякбитраф», а не UNLOCTEAM.
Українські гравці вже почали писати коментарі до PC Gamer з проханням внести виправлення в матеріал.
Краса та меланхолія кінця світу. За що світ полюбив The Last of Us?
2 вересня 2022 — дата виходу ремейку The Last of Us, який отримав назву The Last of Us Part I. Доцільність випуску повного ремейку, який робили з нуля для не настільки старої гри ще стоїть під питанням. Але заслуг першоджерела він не зменшує.
Адже 2013 року The Last of Us стала справжнім одкровенням для ігрової індустрії. Один із останніх ексклюзивів для PlayStation 3 остаточно вивів студію Naughty Dog у «вищу лігу», заодно продемонструвавши всьому світу, як можна робити ігри з акцентом на наратив. І на честь релізу рімейку ми вирішили згадати оригінал, який назавжди залишив слід у ігровій індустрії.
Професії у геймдеві. Хто такий левел-дизайнер і як ним стати?
Ми продовжуємо нашу рубрику, присвячену професіям у геймдеві. Тема нового матеріалу в ній — левел-дизайн. Його вважають підвидом геймдизайну, але все-таки практично кожна студія хоче окрему людину на позицію левел-дизайнера. Адже у цій спеціальності вистачає своїх нюансів та особливостей.
Розібратися з ними всіма нам допоміг досвідчений левел-дизайнер зі студії Fractured Byte Дмитро Нестеренко. Також він веде свій блог Game Designer Notes про геймдизайн в цілому, в якому розбирає багато цікавих нюансів розробки ігор.