UNIT.City — місце, де люди працюють... КРАЩЕ! Обирай свій простір просто зараз 👉
Олександр КузьменкоGameDev
14 листопада 2025, 13:53
2025-11-14
«До України треба ставитися так само як до інших регіонів». Фізик із Сум розповів, як допомагав розробникам Europa Universalis V додавати правильні українські назви в гру
Дмитро Мулін, фізик із Сум, який 15 років проживає в Чехії, був одним з гравців, які допомогли розробникам із Paradox додати правильні топоніми в історичну стратегію Europa Universalis V. За його словами, вони були на 80% правильними від початку, але подекуди траплялися зросійщені або радянські назви.
Дмитро Мулін, фізик із Сум, який 15 років проживає в Чехії, був одним з гравців, які допомогли розробникам із Paradox додати правильні топоніми в історичну стратегію Europa Universalis V. За його словами, вони були на 80% правильними від початку, але подекуди траплялися зросійщені або радянські назви.
«Europa Universalis я відкрив для себе десь у 2018 році. Тобто я не застав ні другу, ні третю частину, і навіть у четверту почав грати не з самого початку — десь за рік-два до пандемії. Випадково натрапив на неї, спробував і мені дуже сподобалося», — розповів Дмитро в інтерв’ю Gamedev DOU.
За словами Дмитра, приблизно 80% топонімів у Europa Universalis V із самого початку були цілком правильними. У грі було близько 200–300 українських локацій, більшість з яких мали правильні назви.
«Проте були певні проблеми. Наприклад, частина назв на заході України була з польською транслітерацією, на півдні — російською, а деінде замість назви міста стояла назва вулиці. Наприклад, Остер був позначений як Старогородське», — зазначив фізик.
Він пояснив, що загалом в грі понад 30 000 локацій, і розробники, ймовірно використовували якусь базу даних, де могли бути старі або неактуальні назви. Це провокувало деякі неточності, наприклад замість Ніжина було вказано Uniniez — давню назву ще з домонгольських часів.
«Одночасно траплялися й цілком радянські чи пізні назви, як-от Комінтернівське в Одеській області чи Красноград. А поруч могли стояти давні топоніми, наприклад Здвижень — теж ще з домонгольського періоду. Тобто усе було трохи перемішано: польські, російські, німецькі транслітерації, комуністичні назви — буквально по кілька з кожного типу», — розповів Дмитро.
Він зазначив, що розробники самі хотіли зробити покращення до релізу, тому працювали з ком’юніті й збирали фідбек. Дмитро говорить, що був одним з найактивніших українських користувачів на форумах., але не єдиним, хто пропонував виправлення, і це була «така собі командна робота з підтримкою інших учасників».
«Загалом, треба було розуміти, коли саме варто писати, щоб це не виглядало як спам, і підготувати якісні, аргументовані матеріали: показати старі карти, пояснити, чому певні назви неправильні. Основний аргумент був не в тому, що у нас війна і все має бути українською, а в тому, що до України треба ставитися так само як до інших регіонів», — зазначив Дмитро.
Він розповів, що чеські міста в грі мають чеську транслітерацію (не Prague, а Praha), а польські — польську. Розробники з Paradox пояснювали, що користувалися принципом, який вони назвали Wikipedia Standard. Вони відкривали англомовну Вікіпедію і дивилися, як там вказана назва міста, наприклад Bila Tserkva, а не Belaya Tserkov.
«Тож у цьому сенсі розробники, свідомо чи ні, але фактично стали на наш бік. Хоча, звісно, були користувачі, яким це не подобалося, і доводилося аргументовано відстоювати позицію», — відзначив фізик.
Дмитро додав, що не звертає увагу на такі модифікації, як «Revert Kyiv to Kiev».
Раніше український айтівець Віталій, який долучився до Сил оборони й нині служить в морській піхоті у батальйоні безпілотних систем, створив сайт «Ігровий пристанок». Він сприяє поширенню української локалізації та надає персоналізований звіт про бібліотеку ігор користувача.
«Допоміг вичистити російські ігри з бібліотеки». Військовий створив сайт, що просуває українську локалізацію в іграх і попереджає про російські проєкти
«Навіть для виробників трун і пам’ятників я писав тексти». Як стати game-тестувальником під час війни: історія колишнього металурга, страховика, копірайтера
34-річний Андрій Зубков під час війни увійшов в IT, докорінно змінивши свою кар'єру і буденне життя. Тепер він QA Engineer у компанії Pingle Game Studio — тестує ігри. А до цього працював на металургійному комбінаті, в страхуванні та навіть копірайтером. Свою історію про вхід в нове життя Андрій розповів dev.ua.
Краса та меланхолія кінця світу. За що світ полюбив The Last of Us?
2 вересня 2022 — дата виходу ремейку The Last of Us, який отримав назву The Last of Us Part I. Доцільність випуску повного ремейку, який робили з нуля для не настільки старої гри ще стоїть під питанням. Але заслуг першоджерела він не зменшує.
Адже 2013 року The Last of Us стала справжнім одкровенням для ігрової індустрії. Один із останніх ексклюзивів для PlayStation 3 остаточно вивів студію Naughty Dog у «вищу лігу», заодно продемонструвавши всьому світу, як можна робити ігри з акцентом на наратив. І на честь релізу рімейку ми вирішили згадати оригінал, який назавжди залишив слід у ігровій індустрії.
Професії у геймдеві. Хто такий левел-дизайнер і як ним стати?
Ми продовжуємо нашу рубрику, присвячену професіям у геймдеві. Тема нового матеріалу в ній — левел-дизайн. Його вважають підвидом геймдизайну, але все-таки практично кожна студія хоче окрему людину на позицію левел-дизайнера. Адже у цій спеціальності вистачає своїх нюансів та особливостей.
Розібратися з ними всіма нам допоміг досвідчений левел-дизайнер зі студії Fractured Byte Дмитро Нестеренко. Також він веде свій блог Game Designer Notes про геймдизайн в цілому, в якому розбирає багато цікавих нюансів розробки ігор.